The Sydney
Morning Herald NSW:
Wednesday 21 August 1912
“A Page for
Woman”
"CURRENCY
LASSES."
The articles
by Mary Salmon on the Page for Women are always interesting, and show considerable
knowledge of our earlier history, but I was a little startled on Wednesday last
when she defined "Currency Lasses" as "daughters of
ex-convicts."
I have lately
been working up the earlier history of one of our country towns, and whilst reading
in the Mitchell Library the books of olden days, came upon the phrases
"Currency Lass" and "Currency Lad."
In all cases, however,
it merely implied that the young man or the young woman was born in the colonies.
Such people were dubbed "currency" by those who had been born in England
and considered themselves "sterling."
No mention
was made of convict parentage we read of cricket matches, etc., between teams
of "currency" and "sterling" lads.
I am at present many
miles from the Mitchell, but perhaps some of your readers with knowledge of the
facts, or those who have access to the Mitchell, can let us know definitely the
meaning of the term
—M. Y.
The Sydney
Morning Herald NSW:
Saturday 10 January 1953
“LETTERS TO
THE EDITOR”
"Currency
Lasses"
Sir,-In your
Australian quiz ("Herald," December 24) the meaning of "Currency
lass" as applied to girls in colonial days, was given as "Any
Australian-born girl.
Does that cover its whole significance?
"Currency" was a derogatory term given to local youth, originating
probably from some disgruntled British official who, in decrying the
native-born, used the analogy of the colony's depreciated currency in its
discount relationship to English sterling.
The public
in the early convict days was shy of the then current Spanish dollars and
pieces of eight, which traders took generally at a discount of 25 per cent.;
also the flimsy notes-of-hand, given out by merchants and squatters.
The children
of "free" parents had no social stain attached to them, as with those
descended from convicts.
Class distinctions were drawn most rigidly, often with
bitterness. (I can think back to the seventies when these contact memories were
still green.)
Free children, not having to bear the obloquy of convict parentage,
could not be classed in the divided category.
They socially were equal to
immigrant British children.
Hence I claim that "Currency" applied
only to the children of convicts.
I would
quote two passages from Rolf Boldrewood's "Robbery Under Arms.
" Ben
Marston, a convict and cattle duffer, had two sons, Dick and Jim.
Jim had been
killed in a foray with the police. Dick was in gaol under sentence of death. He is
soliloquising and recalling past events, and says "Poor Jim, he would
always go to the mischief for the sake of a good horse and many another
Currency chap has gone the same way."
And again: "
How fond I am of a
good horse. I'd never been here if it hadn't been for that, I do believe, and
many another Currency chap can say the same."
W. P.
BLUETT.
Brindabella.
Link to pieces of eight meaning.
No comments:
Post a Comment